<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: &#8216;Menschen bei Maischberger&#8217; und Anderes</title>
	<atom:link href="http://www.hergestridge.com/menschen-bei-maischberger-und-anderes-80/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.hergestridge.com/menschen-bei-maischberger-und-anderes-80</link>
	<description>kill all my demons and my angels might die too</description>
	<lastBuildDate>Tue, 24 Jan 2012 14:46:58 -0600</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.1</generator>
	<item>
		<title>By: Arthur Brash</title>
		<link>http://www.hergestridge.com/menschen-bei-maischberger-und-anderes-80/comment-page-1#comment-70</link>
		<dc:creator>Arthur Brash</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 21 Dec 2006 09:13:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.hergestridge.com/?p=80#comment-70</guid>
		<description>Ich versuche immer meine Satze wie möglich kurz zu stellen. :) Larissa hat mir erzählt das in der Französische Sprache, lange Satze sind beste. Mann soll versuchen sie lange und poetisch zu stellen... Wenigstens in Deutsch müssen wir uns nicht drauf kümmern. :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ich versuche immer meine Satze wie möglich kurz zu stellen. :) Larissa hat mir erzählt das in der Französische Sprache, lange Satze sind beste. Mann soll versuchen sie lange und poetisch zu stellen&#8230; Wenigstens in Deutsch müssen wir uns nicht drauf kümmern. :)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Moonbeam</title>
		<link>http://www.hergestridge.com/menschen-bei-maischberger-und-anderes-80/comment-page-1#comment-69</link>
		<dc:creator>Moonbeam</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 15 Dec 2006 23:48:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.hergestridge.com/?p=80#comment-69</guid>
		<description>Ja der Satz steht irgendwie qwer . Vielleicht wäre es besser es zu abkürzen?  Es fällt oft leichter die Sätze kurz zu machen. Es ist auch für den Lesern einfacher zu verstehen. :-)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ja der Satz steht irgendwie qwer . Vielleicht wäre es besser es zu abkürzen?  Es fällt oft leichter die Sätze kurz zu machen. Es ist auch für den Lesern einfacher zu verstehen. :-)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Arthur Brash</title>
		<link>http://www.hergestridge.com/menschen-bei-maischberger-und-anderes-80/comment-page-1#comment-68</link>
		<dc:creator>Arthur Brash</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 15 Dec 2006 22:25:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.hergestridge.com/?p=80#comment-68</guid>
		<description>Danke Moonbeam. :)

Indeed you are right about the sonst and sondern. I remembered it along with reading your comment. Sonst means else, while sondern means instead and they are not interchangeable in German.

&lt;em&gt;what on earth are “zweizigsten” years?&lt;/em&gt;
Ich wollte &quot;someone in their twenties&quot; schreiben, aber ich sehe jetzt dass das Wort ist nicht richtig  buchstabieret ist, und das ganze Satz wahrscheinlich auch nicht richtig steht...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Danke Moonbeam. :)</p>
<p>Indeed you are right about the sonst and sondern. I remembered it along with reading your comment. Sonst means else, while sondern means instead and they are not interchangeable in German.</p>
<p><em>what on earth are “zweizigsten” years?</em><br />
Ich wollte &#8220;someone in their twenties&#8221; schreiben, aber ich sehe jetzt dass das Wort ist nicht richtig  buchstabieret ist, und das ganze Satz wahrscheinlich auch nicht richtig steht&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Moonbeam</title>
		<link>http://www.hergestridge.com/menschen-bei-maischberger-und-anderes-80/comment-page-1#comment-67</link>
		<dc:creator>Moonbeam</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 13 Dec 2006 22:03:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.hergestridge.com/?p=80#comment-67</guid>
		<description>&quot;unverstanden gegangen sind&quot;
&quot;ich denke...nicht als.....sondern&quot; rather than &quot;sonst&quot;
I think &quot;sonst&quot; means &quot;otherwise&quot;
&quot;Ich verspreche dass .....installieren und bald benutzen werde&quot;
what on earth are &quot;zweizigsten&quot; years? Slip of fingers on the computer ?

I hasten to find out what &quot;Ard.de&quot; offers and will certainly be back soon.
Ely</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;unverstanden gegangen sind&#8221;<br />
&#8220;ich denke&#8230;nicht als&#8230;..sondern&#8221; rather than &#8220;sonst&#8221;<br />
I think &#8220;sonst&#8221; means &#8220;otherwise&#8221;<br />
&#8220;Ich verspreche dass &#8230;..installieren und bald benutzen werde&#8221;<br />
what on earth are &#8220;zweizigsten&#8221; years? Slip of fingers on the computer ?</p>
<p>I hasten to find out what &#8220;Ard.de&#8221; offers and will certainly be back soon.<br />
Ely</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

